『七月の炭酸水』

うどんが好きな、場末人の生存と残像。

グループスキーマ療法について

 

グループスキーマ療法―グループを家族に見立てる治療的再養育法実践ガイド

グループスキーマ療法―グループを家族に見立てる治療的再養育法実践ガイド

 


今日朝、Gmailを開いて見たら、
スキーマ法研究会メーリスで弁護士の方がGSTを熱心に読んでいる旨のメーリス投稿があった。
私は、翻訳協力者としてお手伝いさせていただいたので、とても胸が熱くなった。私がGSTの翻案をしたのが27歳の時である。今でこそ、トラウマ臨床がご専門の白川美也子先生のお手伝いも2年前くらいに「一つの」chapterのみだが”打診をいただき”その時は報酬もいただいたので「仕事」をさせていただいた時があり、白川先生に翻訳についてお褒めに預かれるまで、翻訳の質が上がったのは、勇気を持って、27歳の初めて責任のある翻訳させていただく「機会」をいただいたのをきっかけにその後も「モードアプローチ」の翻訳もお手伝いするため、切磋琢磨し続けたことが始まりだった。


繰り返すが、GSTを翻案したのが27歳だったので今の私から見れば、翻案の質は荒かったと思う。拙くとも、自分の「実存」をかけて、九段下のスタバでコーヒーを飲みながら、時には昼飯も食わずに翻訳に集中し、没頭してとにかく当時の27歳の俺の全力で訳した思い出がある。そのようなことを振り返ると、少しでもお力になれた本を真剣に読んでくださる人がいるのは感動的だった。私は一貫して「患者」という言葉を使わず「当事者」と訳した。他にも自分なりのビートを刻んだ「訳文」へのこだわりは一文・言葉の一単語一単語にあった。(今考えれば、それは若書きの翻案なのでまずかったかもしれないが...)

 

完成されたGSTにも、なにがしか一滴でもいいから、自分の訳文のビート/残響が一滴でもGSTにあったら、本当に誇りに思う。なにがしか関わったのは事実だから。
私は、あくまで今でも「当事者」である。仕事がしたくても、
うつ病の回復度や寛解度がそこまで行ってないので、ストレスかかると「誤作動」が起こったり、疲れやすさやもともと体力がないので、会社に行ってもうまく身体が働かなかったり、パフォーマンスが落ちてしまう。前職も残念ながらあえて、自分に厳しく言えばチャレンジは「失敗」だった。
そんなこんななので、本当は私もスキーマ療法を学んだことを活かしたい気持ちもあるが、客観的な自分を見た場合は結果責任が持てないことが明白なことはやりたくない。

 

しかしながら、特にGSTには誰にも負けないくらい思い入れがあるのは確かだなと思った。
これから、どんな道をたどるにせよ、自分の障害を受容し、自分のキャパシティを見極めて、リワークで”個”の力を磨いて(トレーニングをして)『できる限り(給料はそんなに期待できなくとも)で良いから、つつましくも経済的自立をして、安心して長く働けるところを見つけて、安心して暮らしたい』という目標をゆっくりでいいから、叶えたい。

 

*私が白川先生と翻案したのはThe Impact of Early Life Trauma on Health and Disease: The Hidden Epidemic Cambridge University Press 2010の「chapter8」 ↓

The Impact of Early Life Trauma on Health and Disease: The Hidden Epidemic

The Impact of Early Life Trauma on Health and Disease: The Hidden Epidemic

  • 作者: Ruth A. Lanius,Eric Vermetten,Clare Pain
  • 出版社/メーカー: Cambridge University Press
  • 発売日: 2010/08/05
  • メディア: ハードカバー
  • この商品を含むブログを見る
  
赤ずきんとオオカミのトラウマ・ケア: 自分を愛する力を取り戻す〔心理教育〕の本

赤ずきんとオオカミのトラウマ・ケア: 自分を愛する力を取り戻す〔心理教育〕の本

 
スキーマ療法実践ガイド―スキーマモード・アプローチ入門

スキーマ療法実践ガイド―スキーマモード・アプローチ入門